🤖 Ai回答: Of course、The phrase idc isahaya is most likely a typo or autocorrect error.
The intended phrase is almost certainly: IDC, I'm sahaya
Let's break down what this means:
1、IDC
This is a very common internet and text messaging abbreviation for I don't care.
2、I'm sahaya
This is the part that was autocorrected、The intended word is almost certainly sahaya, which is a misspelling or phonetic spelling of the Spanish word:
* Saya (pronounced sa-ya): This is the first-person singular present subjunctive form of the verb saber, which means to know.
* The full phrase Yo sé means I know. However, in internet slang, especially in memes and communities with a strong Spanish influence (like on TikTok), it's often written phonetically as sahaya or saya to represent the sound.
Putting It All Together:
IDC, I'm sahaya translates to I don't care, I know.
Context and Meaning:
This phrase is used to express a confident, sometimes dismissive, or unbothered attitude、The person is saying that they are already aware of a situation or fact, and that awareness makes them indifferent to it or to others' opinions about it.
It's a declaration of being informed and unfazed.
You will see this phrase used in:
* Social Media Comments: Especially on TikTok, Instagram, and Twitter.
* Memes: Often as a caption on a video or image where someone looks confident or unbothered.
* Text Messages: As a quick way to shrug something off.
Example:
* Person A: Did you hear that they're talking about you?
* Person B: idc im sahaya (Meaning: I don't care, I already know they are, and it doesn't bother me.)
So, in short: idc isahaya is a typo for IDC, I'm sahaya, which means I don't care, I know.